Quero 1 Mazda 6 SW I Mazda 6 SW 1

Fundo para a compra de um Mazda 6 SW Fund for the purchase of a Mazda 6 SW

Posts Recentes Recent Posts

Últimos Comentários Last comments

Tag Cloud Tag Cloud

Meta

Subscreve o Feed Supports the Feed


Subscreve por e-mail Shares via email

E-mail:

By N2H

Contribuir para este Fundo Contributing to this fund

Blogroll

Arquivo File

")); "));

Ainda não comprei a Mazda 6 SW We have not bought the Mazda 6 SW

Postado dia 9 de September de 2008 em Fundo Mazda 6 SW Posted 9th of September 2008 in Fund Mazda 6 SW
Adicionar este post ao Linkk e/ou Del.icio.us Add to this post linkki and / or Del.icio.us

Já não vos dava notícias à bastante tempo, mas promessa é promessa por isso aqui está. Have not you gave the news a long time, but promise is the promise so here it is. Ainda não comprei a nova Mazda 6 SW, se é que podemos chamá-la de "nova", secalhar é melhor a "actual" Mazda 6 SW, porque já saiu à algum tempo, apesar de não ver muitas na estrada. We have not bought the new Mazda 6 SW if we can call it "new", secalhar is better at "current" Mazda 6 SW, because already left for some time, despite not see many on the road. Quando as vejo fico especado a olhar. When I get the special look.

Pois bem, venho aqui dizer que ainda não comprei a Mazda 6 SW. Well, I say here that have not yet bought the Mazda 6 SW. Porquê ? Why? Simples, não tenho dinheiro , problema este, que desconfio que deve afectar mais meia duzia em Portugal. Simple, I have no money, this problem, I suspect that that should affect half a dozen more in Portugal.

A Mazda Portugal não enviou uma carrinha de oferta para a minha morada, secalhar foi extraviada, ninguém me enviou nenhum cheque, nem nenhuma transferência, estranho. The Mazda Canada did not send a van to offer to my address, secalhar was mislaid, no one sent me any check and no transfer, weird. Sendo assim ainda não tenho a Mazda 6 SW, a carrinha mais bonita que anda nas nossas estradas. Since we have not got the Mazda 6 SW, the van more beautiful than go on our roads.

Só me pergunto uma coisa, proque se vê tão poucas Mazda 6 SW nas estradas portuguesas ? I only ask one thing, you see so few Proquar Mazda 6 in SW Portuguese roads?

Petição para acabar com o Euro Petition to stop the euro

Postado dia 14 de June de 2008 em O dia a dia Posted 14th of June 2008 in the day to day
Adicionar este post ao Linkk e/ou Del.icio.us Add to this post linkki and / or Del.icio.us

Sim, vamos acabar com o Euro, não não é o Euro 2008 (Campeonato Europeu de Futebol), mas sim a moeda o Euro (antigo ECU). Yes, let's stop the euro, it is not the Euro 2008 (European Football Championships), but the currency the Euro (former ECU). Desde que apareceu esta maldita moeda só nos trouxe problemas. Since this damn currency appeared only brought us problems. Desde de que altura a falta de dinheiro começou a atingir valores absurdos ? Since that time the lack of money began to reach absurd values?

O Euro só nos veio foder a vida, o café de 50 escudos passou a 50 cêntimos (100 escudos), isto é apenas o mais básico exemplo de como nos vieram lixar. The euro came only in the fuck life, coffee rose by 50 francs to 50 cents (100 francs), this is only the most basic example of how we came sanding. O vosso salário aumentou também para o dobro como os preços ? Your salary also increased to twice as the prices? Bem o meu não aumentou, o que aumentou foi o espaço nos bolsos. Well my did not increase, which has increased the space in your pockets. Bem fizeram os ingleses, que com a sua Libra lá vão andando ea Noruega, um dos países mais ricos do mundo, onde a família média tem dinheiro para os seus belos carrinhos, uma casa na cidade e outra no campo e ainda muitos uma casa num país estrangeiro para férias (quase sempre Portugal ou Espanha). Well done the English, which with its pound will go there and Norway, one of the richest countries in the world, where the average family has the money for their beautiful cars, a house in the city and one in the field and yet many a house in a foreign country for vacation (almost always Portugal or Spain).

Vamos acabar com o Euro, vamos novamente para o velhinho Escudo, essa grande moeda, já na altura nos queixavamos e vamos queixar sempre, faz parte da nossa cultura, mas a verdade é que não estavamos tão pobres como agora. Let us stop the Euro, we will back to the old Shield, the major currency, already when we queixavamos and we always complain, is part of our culture, but the truth is that we were not as poor as now. Acabaram-se os “Novos Ricos” deêm as boas vindas aos “Novos Pobres”. Eventually it is the "new rich" Welcome to afford the "New Poor." Famílias que até agora iam vivendo sossegadamente, sem luxos, mas sem preocupações, agora lutam para ter o que comer diariamente. Families who until now would stilly living without luxuries, but no worries, now struggling to get enough to eat every day.

A diferença entre ricos e pobres aumentou drásticamente, claro que sim, qual a melhor altura senão a altura de crise para os ricos ganharem muito dinheiro ? The gap between rich and poor has increased drastically, of course it does, what better time than the height of the crisis for the rich earn much money? É preciso dinheiro para aproveitar estas alturas, e quem o tem? We need money to enjoy these times, and who has? Os ricos claro. The rich course.

Vamos acabar com o Euro, o Euro lixou-nos a vida, o dinheiro da Europa vai acabar e nós (pobres) que nos lixemos. Let us stop the Euro, the Euro fucked us to life, the money of Europe will end and we (poor) to us lixemos. Vamos acabar com o Euro. Let us stop the euro.

Só nos resta mesmo a seleção Portuguesa no Euro 2008 para nos trazer alegria. We can only even the Portuguese in Euro 2008 selection to bring us joy. E quando acabar o Euro e toda a euforia caso nos tornemos Campeões Europeus ? And when they finish the euro and all the euphoria if we become European Champions? Vamos voltar a pensar na crise que nos assombra. Let's go back to thinking about the crisis that haunts us. Vamos acabar com o Euro. Let us stop the euro.

Crise, crise só vemos crise, o IVA sobre o Imposto Automóvel, só nos roubam de todas as maneiras possíveis. Crisis, we see only crisis crisis, the VAT tax on the car, only to steal in every way possible. E com estes roubos todos onde está o dinheiro para comprar uma Mazda 6 SW ? And with all these robberies where is the money to buy a Mazda 6 SW? São os ricos que o têm, por isso ricos deste país sejam generosos e ajudem um pobre a comprar uma Mazda 6 SW. Are those that are rich, so rich in this country are generous and help a poor to buy a Mazda 6 SW.

Manta negra na janela durante o Euro 2008 Manta black in the window during Euro 2008

Postado dia 29 de May de 2008 em O dia a dia Posted on 29 May 2008 in the day to day
Adicionar este post ao Linkk e/ou Del.icio.us Add to this post linkki and / or Del.icio.us

Este é uma mensagem que anda a circular por e-mail e que todos deve seguir, temos que fazer alguma coisa. This is a message that goes to circulate by e-mail and that everyone must follow, we have to do something. Os espanhois com o nível de vida que têm já fizeram manifestações por causa do preço da gasolina e nós aqui, muito pior, e não fazemos nada. The Spaniards with the standard of living that have already demonstrations because of the price of petrol and we are here, much worse, and we do nothing. VAMOS MANIFESTARMO-NOS. WE MANIFESTARMO U.S..

Segundo palavras do próprio ministro da economia, nós portugueses que temos viatura própria, ao contrário do próprio ministro que tem carro e despesas pagas pelos nossos impostos, “quem utiliza combustíveis que os pague, não os contribuintes!”. According words of the minister of economy, we Portuguese people who have private car, contrary to the minister who has car and expenses paid by our taxes, "which uses fuel that pay, not taxpayers."

Isto é ignorância e um insulto aos milhões de portugueses que como eu, pagam os seus impostos e precisam de uma viatura para ir para o trabalho, pois não há transportes públicos num raio de 10km do meu emprego, nem tão pouco tenho quem vá buscar os meus filhos à escola. This is ignorance and an insult to the millions of Portuguese people who like me, pay their taxes and need a car to go to work, because there is no public transport within a radius of 10km from my job, nor have those who get the my children to school. talvês o senhor ministro possa lá ir, pois tem carro e gasolina à borla pagos pelos nossos impostos. probably the minister can go there, because it has the free car and petrol paid by our taxes.

A alternativa que temos todos de procurar não passa por subtituír os nossos carros por bicicletas ou patins, mas sim substituír os nossos governantes que diariamente dão provas de ignorância social e económica em prol dos seus próprios interesses e não os do país. The alternative that we all have to look not go through subtituír our cars for bicycles or skates, but replace our rulers who daily give evidence of social and economic ignorance for its own interests and not those of the country.

Está a chegar a altura ideal para mostrar à europa o nosso descontentamento, além da bandeira nacional pendurada na nossa janela durante o euro 2008 coloquemos também uma manta negra em sinal de luto pelas politicas mal aplicadas e pelo sofrimento económico que estamos a atravessar por vontade Is the ideal time to get to Europe to show our displeasure, besides the national flag hanging in our window during Euro 2008 also put a black veil as a sign of mourning for political poorly applied and the economic suffering that we are experiencing a desire
de uma europa indiferente às dificuldades do nosso país só assim podemos mostrar à europa o que realmente se passa neste país que está lentamente a morrer asfixiado pelo aumento descontrolado dos combustíveis, dos juros e dos bens alimentares. of a Europe indifferent to the difficulties of our country just so we can show to Europe what is really happening in this country that is slowly dying suffocation by the uncontrolled increase of fuel, interest and food.

Por favor repassem este email a todos os vossos contactos, somos todos portugueses e isto tem de acabar, ou então é o país que acaba! Please repassem this email to all your contacts, we are all Portuguese and this must stop, or it is the country which ends!

Boicote à Galp e à Repsol Boycott of Galp and Repsol

Postado dia 26 de May de 2008 em O dia a dia Posted 26th of May 2008 in the day to day
Adicionar este post ao Linkk e/ou Del.icio.us Add to this post linkki and / or Del.icio.us

Temos que fazer qualquer coisa relativa aos aumentos absurdos do preço dos combustíveis. We have to do anything on the absurd increases in fuel prices. Já disse no post anterior que por este andar em vez de comprar o Mazda 6 SW, uso o dinheiro é para o passe do metro e autocarro. I said in that previous post on this floor instead of buying the Mazda 6 SW, use the money is to move the train and bus.

Roubam-nos às claras, 70% do preço dos combustíves são impostos e ninguém prende estes caralhos, nós se formos ao supermercado roubar comida, tratam-nos logo da saúde. Took us to clear, 70% of fuel prices are imposed and no one holds these fuckers, if you go to the supermarket we steal food, treating us as soon health.

Não há grande coisa que se possa fazer, a não ser reclamar reclamar e utilizar todos os nossos meios para sentirem que não ficamos calados. There is much we can do, except complain and complain use all our means to feel that we are not silent. Em relação ao boicote à Galp e Repsol eu já o faço, ponho noutras marcas (apesar do combustível vir todo da Galp), poupo 10 centimos por litro e ao mesmo tempo contribuo para esta forma de luta, o BOICOTE. Regarding the boycott of Galp and Repsol I have to do, put other brands (though the fuel come from all Galp), save 10 cents per liter and at the same time contribute to this form of struggle, the boycott.

Por isso apelo a todos, NÃO ABASTEÇAM NOS POSTOS GALP E REPSOL. So I appeal to all, did not supply GALP IN POSTS AND REPSOL.

Pode ser que funcione, e entretanto com o dinheiro que vão poupando contribuam para o fundo da compra do mazda 6 sw . It could work, and now with the money that will contribute to saving the fund's purchase of the Mazda 6 sw.

Revoltem-se contra os ladrões da assembleia It is rebelling against the thieves of the House

Postado dia 18 de May de 2008 em Fundo Mazda 6 SW , O dia a dia Posted on 18 of May 2008 in SW Fund Mazda 6, the day to day
Adicionar este post ao Linkk e/ou Del.icio.us Add to this post linkki and / or Del.icio.us

Ainda não tenho o Mazda 6 SW nem dinheiro para comprar um. I still do not have the Mazda 6 SW no money to buy one. Mas com todos os acontecimentos que têm vindo a ocorrer semanalmente, às vezes mais, estou a pensar em mudar este fundo, de fundo para a compra do novo Mazda 6 SW para o fundo para a compra de gasolina, ou então para fundo para a compra de um passe para o Metro e autocarros. But with all the events that have been taking place weekly, sometimes more, I am thinking of changing this fund, the fund for the purchase of the new Mazda 6 SW to the fund for the purchase of gasoline, or to fund for the purchase a pass for the Metro and buses.

Estou a falar dos aumentos da gasolina, estes filhos da puta têm os impostos altissimos com os salários mais baixos e nada fazem para remediar a situação. I am talking about the increases in gasoline, these sons of bitches have very high taxes with lower wages and do nothing to remedy the situation. Quando confrontado com a descida dos impostos sobre os combustíveis, o minístro das finanças foi prentório a dizer que isso não, quase que era j’amais, para não falar do IVA sobre o IA . When faced with lower taxes on fuel, the finance minister was prentório to say that no, it was almost j'amais, not to mention the VAT on the MI.

Temos que fazer qualquer coisa, os taxistas estão a pensar em fazer uma manifestação e bloquear lisboa, acho que todos nós deviamos fazer alguma coisa, e juntarmo-nos aos taxistas era uma boa acção (é verdade já não é acção, acho que é ação). We have to do anything, the taxi drivers are thinking of doing a demonstration and blocking lisbon, I think we all should do something, and join us for taxi drivers was a good action (it is true is not action, I think it is action ). Andam a ocupar o seu tempo na Assembleia a tomar estas decisões importantissimas, em vez de resolverem a crise em que estamos cada vez mais enterrados. Go to occupy his time in the Assembly to take these important decisions, instead of solving the crisis in which we are increasingly buried.

Já não chega o Rui Rio ter lucrado 90 euros comigo este mês só em multas, ainda nos levam o dinheiro todo do mês na gasolina. Have not enough to Rui Rio Tuesday it earned EUR 90 this month alone in fines, even take us all the money of the month in gasoline. Vamos usar transportes públicos? We will use public transport? Não estão disponíveis para todos e também estão a aumentar, lembra-se quando compravamos uma senha daquelas de picar no autocarro? Are not available to everyone and are also increasing, remember when a password for sale generally sting of those on the bus? Comparem quanto custava na altura e vão agora comprar uma, para verem a diferença. Compare the cost in time and will now buy one, to see the difference.

Temos que nos unir, arranjar formas de lutar contra estes ladrões que nos levam o dinheiro todo antes de chegar a meio do mês. We have to unite to find ways to combat these thieves that we take all the money before reached the middle of the month. Boicotes a certas gasolineiras, protesto de todas as formas, se virem algum politico a passar por vocês não tenham medo de pegar num valente calhau e fazerem ver que estão revoltados com a nossa situação. Boycotts of certain gasolineiras, all forms of protest, if they see some political move for you to not be afraid to pick up a pebble and to see brave who are angry with our situation. Velhos tempos em que falavamos dos novos ricos, agora só se fala nos novos pobres. Old times when we were talking about the new rich, now only speaks in the new poor.

REVOLTEM-SE, LUTEM, VAMOS FAZER TUDO AO NOSSO ALCANCE. Rebel, fight, we will do everything in our power.

Eu não sei roubar senão era eu próprio que roubava todos os politicos ao meu alcançe, por isso dou aqui um conselho, a todos os carteiristas, vão para perto da assembleia da républica e escolham bem os vossos alvos, quanto mais mediáticos forem mais devem ser roubados. I can not steal but it was myself who stole all the politicians in my power, so here I give some advice to all portfolios, will close for the Assembly of the Republic and choose your targets well, as most media are more must be stolen. O Carjacking está muito em voga, então porque andam ai a roubar carros a pessoas que nada de mal fizeram do que apenas serem bem sucedidos profissionalente e terem bons carros, fruto do seu trabalho, roubem os Audis, Mercedes e BMW dos politicos que apesar de nos roubarem todos os dias, ainda se valgloriam com as suas máquinas. The Carjacking is much in vogue, then why go there to steal cars to people who have done nothing wrong with that than just being successful profissionalente and having good cars, the fruit of their work, stealing the Audis, Mercedes and BMW of politicians that even though we steal every day, even if valgloriam with their machines. Ah e lembrem-se, ladrão que rouba a ladrão tem 100 anos de perdão. Oh, and remember, a thief who steals the thief has 100 years of forgiveness.

Enquanto isso continuem a contribuir para o fundo, que para já continua a chamar-se Fundo para a compra do Mazda 6 SW. Meanwhile continue to contribute to the fund, which for now still called the Fund for the purchase of the Mazda 6 SW.

Nota: Estou triste, Sporting 2 - Porto 0 Note: I am sad, Sporting 2 - Porto 0