Quero 1 Mazda 6 SW I Mazda 6 SW 1

Fundo para a compra de um Mazda 6 SW Fund for the purchase of a Mazda 6 SW

Posts Recentes Recent Posts

Últimos Comentários Last comments

Tag Cloud Tag Cloud

Meta

Subscreve o Feed Supports the Feed


Subscreve por e-mail Shares via email

E-mail:

By N2H

Contribuir para este Fundo Contributing to this fund

Blogroll

Arquivo File

")); "));

Revoltem-se contra os ladrões da assembleia It is rebelling against the thieves of the House

Postado dia 18 de May de 2008 em Fundo Mazda 6 SW , O dia a dia Posted on 18 of May 2008 in SW Fund Mazda 6, the day to day
Adicionar este post ao Linkk e/ou Del.icio.us Add to this post linkki and / or Del.icio.us

Ainda não tenho o Mazda 6 SW nem dinheiro para comprar um. I still do not have the Mazda 6 SW no money to buy one. Mas com todos os acontecimentos que têm vindo a ocorrer semanalmente, às vezes mais, estou a pensar em mudar este fundo, de fundo para a compra do novo Mazda 6 SW para o fundo para a compra de gasolina, ou então para fundo para a compra de um passe para o Metro e autocarros. But with all the events that have been taking place weekly, sometimes more, I am thinking of changing this fund, the fund for the purchase of the new Mazda 6 SW to the fund for the purchase of gasoline, or to fund for the purchase a pass for the Metro and buses.

Estou a falar dos aumentos da gasolina, estes filhos da puta têm os impostos altissimos com os salários mais baixos e nada fazem para remediar a situação. I am talking about the increases in gasoline, these sons of bitches have very high taxes with lower wages and do nothing to remedy the situation. Quando confrontado com a descida dos impostos sobre os combustíveis, o minístro das finanças foi prentório a dizer que isso não, quase que era j’amais, para não falar do IVA sobre o IA . When faced with lower taxes on fuel, the finance minister was prentório to say that no, it was almost j'amais, not to mention the VAT on the MI.

Temos que fazer qualquer coisa, os taxistas estão a pensar em fazer uma manifestação e bloquear lisboa, acho que todos nós deviamos fazer alguma coisa, e juntarmo-nos aos taxistas era uma boa acção (é verdade já não é acção, acho que é ação). We have to do anything, the taxi drivers are thinking of doing a demonstration and blocking lisbon, I think we all should do something, and join us for taxi drivers was a good action (it is true is not action, I think it is action ). Andam a ocupar o seu tempo na Assembleia a tomar estas decisões importantissimas, em vez de resolverem a crise em que estamos cada vez mais enterrados. Go to occupy his time in the Assembly to take these important decisions, instead of solving the crisis in which we are increasingly buried.

Já não chega o Rui Rio ter lucrado 90 euros comigo este mês só em multas, ainda nos levam o dinheiro todo do mês na gasolina. Have not enough to Rui Rio Tuesday it earned EUR 90 this month alone in fines, even take us all the money of the month in gasoline. Vamos usar transportes públicos? We will use public transport? Não estão disponíveis para todos e também estão a aumentar, lembra-se quando compravamos uma senha daquelas de picar no autocarro? Are not available to everyone and are also increasing, remember when a password for sale generally sting of those on the bus? Comparem quanto custava na altura e vão agora comprar uma, para verem a diferença. Compare the cost in time and will now buy one, to see the difference.

Temos que nos unir, arranjar formas de lutar contra estes ladrões que nos levam o dinheiro todo antes de chegar a meio do mês. We have to unite to find ways to combat these thieves that we take all the money before reached the middle of the month. Boicotes a certas gasolineiras, protesto de todas as formas, se virem algum politico a passar por vocês não tenham medo de pegar num valente calhau e fazerem ver que estão revoltados com a nossa situação. Boycotts of certain gasolineiras, all forms of protest, if they see some political move for you to not be afraid to pick up a pebble and to see brave who are angry with our situation. Velhos tempos em que falavamos dos novos ricos, agora só se fala nos novos pobres. Old times when we were talking about the new rich, now only speaks in the new poor.

REVOLTEM-SE, LUTEM, VAMOS FAZER TUDO AO NOSSO ALCANCE. Rebel, fight, we will do everything in our power.

Eu não sei roubar senão era eu próprio que roubava todos os politicos ao meu alcançe, por isso dou aqui um conselho, a todos os carteiristas, vão para perto da assembleia da républica e escolham bem os vossos alvos, quanto mais mediáticos forem mais devem ser roubados. I can not steal but it was myself who stole all the politicians in my power, so here I give some advice to all portfolios, will close for the Assembly of the Republic and choose your targets well, as most media are more must be stolen. O Carjacking está muito em voga, então porque andam ai a roubar carros a pessoas que nada de mal fizeram do que apenas serem bem sucedidos profissionalente e terem bons carros, fruto do seu trabalho, roubem os Audis, Mercedes e BMW dos politicos que apesar de nos roubarem todos os dias, ainda se valgloriam com as suas máquinas. The Carjacking is much in vogue, then why go there to steal cars to people who have done nothing wrong with that than just being successful profissionalente and having good cars, the fruit of their work, stealing the Audis, Mercedes and BMW of politicians that even though we steal every day, even if valgloriam with their machines. Ah e lembrem-se, ladrão que rouba a ladrão tem 100 anos de perdão. Oh, and remember, a thief who steals the thief has 100 years of forgiveness.

Enquanto isso continuem a contribuir para o fundo, que para já continua a chamar-se Fundo para a compra do Mazda 6 SW. Meanwhile continue to contribute to the fund, which for now still called the Fund for the purchase of the Mazda 6 SW.

Nota: Estou triste, Sporting 2 - Porto 0 Note: I am sad, Sporting 2 - Porto 0

Comentários Comments

  • domelhor.net disse: domelhor.net said:
    18 de May de 2008 às 8:08 pm 18 May 2008 at 8:08 pm

    Revoltem-se contra os ladres da assembleia… It is rebelling against the thieves of the House ...

    Estou a falar dos aumentos da gasolina, estes filhos da puta tm os impostos altissimos com os salrios mais baixos e nada fazem para remediar a situao. I am talking about the increases in gasoline, these sons of bitches tm very high taxes with lower salaries and do nothing to remedy the situation. Quando confrontado com a descida dos impostos sobre os combustveis, o minstro das finanas foi prentri… When confronted with the lowering of taxes combustveis, the minstro of Finance was prentri ...

  • atalhovirtual.com disse: atalhovirtual.com said:
    18 de May de 2008 às 8:08 pm 18 May 2008 at 8:08 pm

    Revoltem-se contra os ladrões da assembleia… It is rebelling against the thieves of the House ...

    Estou a falar dos aumentos da gasolina, estes filhos da puta tm os impostos altissimos com os salrios mais baixos e nada fazem para remediar a situao. I am talking about the increases in gasoline, these sons of bitches tm very high taxes with lower salaries and do nothing to remedy the situation. Quando confrontado com a descida dos impostos sobre os combustveis, o minstro das finanas foi prentri… When confronted with the lowering of taxes combustveis, the minstro of Finance was prentri ...

  • xonhinha disse: xonhinha said:
    21 de May de 2008 às 8:19 pm 21 May 2008 at 8:19 pm

    Vai trabalhar pá. Vai working man.

  • Sérgio Carvalho disse: Sergio Carvalho said:
    21 de May de 2008 às 8:37 pm 21 May 2008 at 8:37 pm

    o xoninhas reflete bem o tipo que está por trás, xoninhas ? the xoninhas reflects well the guy who is behind, xoninhas?

Deixe seu comentário Leave your comment




(*)campos obrigatórios. (*) required fields.